L’ENSEIGNEMENT DE FRANCAIS, LA TRADUCTION ET LTNTERPRETATION: DES IMPERATIVES POUR LE NIGERIA ET LA CEDEAO.

Date

2016-05-05

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Department of French Nasarawa State University Keffi

Abstract

Le monde vit au rythme de la mondialisation, elle s’accentue de plus enplus et affecte tons les domaines .Cependant on oublie bien souvent de parler des vehicules de la mondialisation, sans lesquels, la mondialisation elle serait uneutopie : c 'est la traduction et l ’interpretation. Ces deux activites sont l ’oxygene dela mondialisation. En effet dans un contexte de diversite linguistique le monde n ’apas d ’autre choix que d y recourir. Dans cette course, le Nigeria, un geant en Afrique et la CEDEAO, une organisation dont il est le pivot se trouvent de la meme optique. L ’activite traduisante et Vinterpretation sont un passage obligatoire pour sunnvYe dans un contexte mondialisant. Dans ce travail, nous abordons les titres suivants : La position geographique du Nigeria en Afrique et I’importance du Franqais au Nigeria, le Nigeria, la CEDEAO : de la necessite du frangais. Oui,l ’activite traduisante s ’impose.

Description

Keywords

Citation

Bariki, O. «Le franqais au Nigeria : historique, statut et importance)) m in Nnoruka, M (ed) Cours de langue et de litterature frangaise, pp. 22- 32 Ilorin, Departement de langues vivantes europeennes, cite par Owoeye,1999. Chuquet H. et M. Paillard (1989), Approche desproblemes de la traduction Paris : Ophrys. Clas, A. (1988), "De Pimportance de la traduction" dans Universite, AUPELF. Delisle, Jean. La traduction raisonnee. Ottawa, Presses de L’Universite d’Ottawa, 1993. Gutt, E.A. Translation and Relevance: Cognition and Context. Oxford: Basil Blackwell, 1991. Hatim, B. & Mason I. The translator as communicator. New York: Routledge. 1997.

Collections